Le juste est mis à nu
Le juste mis à nu
Job, homme intègre et droit, vient de perdre tous ses biens et ses enfants.
Job, chapitre 1,20-22
20 |
Alors Job se leva. Il déchira son manteau et se rasa la tête. Puis il se jeta à terre, adora |
21 |
et dit : » Sorti nu du ventre de ma mère, nu j’y retournerai. Le SEIGNEUR a donné, le SEIGNEUR a ôté: Que le nom du SEIGNEUR soit béni ! « |
22 |
En tout cela, Job ne pécha pas. Il n’imputa rien d’injuste à Dieu. |
Job, chapitre 2,7b-10b |
7 |
Et il frappa Job d’un ulcère malin depuis la plante des pieds jusqu’au sommet de la tête. |
8 |
Alors Job prit un tesson pour se gratter et il s’installa parmi les cendres. |
9 |
Sa femme lui dit : » Vas-tu persister dans ton intégrité ? Maudis Dieu, et meurs ! « |
10 |
Il lui dit : » Tu parles comme une folle. Nous acceptons le bonheur comme un don de Dieu. Et le malheur, pourquoi ne l’accepterions-nous pas aussi ? » En tout cela, Job ne pécha point par ses lèvres. |
D’après la traduction œcuménique de la Bible (TOB)
-
Comment réagissez-vous à ce texte et à l’échange entre Job et sa femme ? Compréhension, étonnement, révolte, incompréhension,… ?
-
Avez-vous déjà entendu l’expression « Le Seigneur a donné, le Seigneur a ôté » ?
Le juste mis à nu
Job, homme intègre et droit, vient de perdre tous ses biens et ses enfants.
Job, chapitre 1,20-22
20 |
Alors Job se leva. Il déchira son manteau et se rasa la tête. Puis il se jeta à terre, adora |
21 |
et dit : » Sorti nu du ventre de ma mère, nu j’y retournerai. Le SEIGNEUR a donné, le SEIGNEUR a ôté: Que le nom du SEIGNEUR soit béni ! « |
22 |
En tout cela, Job ne pécha pas. Il n’imputa rien d’injuste à Dieu. |
Job, chapitre 2,7b-10b |
7 |
Et il frappa Job d’un ulcère malin depuis la plante des pieds jusqu’au sommet de la tête. |
8 |
Alors Job prit un tesson pour se gratter et il s’installa parmi les cendres. |
9 |
Sa femme lui dit : » Vas-tu persister dans ton intégrité ? Maudis Dieu, et meurs ! « |
10 |
Il lui dit : » Tu parles comme une folle. Nous acceptons le bonheur comme un don de Dieu. Et le malheur, pourquoi ne l’accepterions-nous pas aussi ? » En tout cela, Job ne pécha point par ses lèvres. |
D’après la traduction œcuménique de la Bible (TOB)
Soyez acteur de votre lecture
-
En quoi ce récit s’apparente-t-il à un conte ? Cherchez quelques indices. Lisez pour cela aussi le début du chapitre 1.
-
Connaissez-vous des situations dans lesquelles on parle comme Job le fait ici ? Dans quelles circonstances et pourquoi ?
-
Pourquoi Job déchire-t-il son manteau ? Voir aussi Genèse 37,29-34, Genèse 44,13, Nombres 14,6, Esdras 9,3-5, Ezéchiel 26,16, Job 2,12 et dans le Nouveau Testament le livre des Actes 14,14.
-
Selon la réaction de Job, qui pense-t-il être à l’origine de ses malheurs ?
-
Pourquoi Job traite-t-il sa femme de « folle » ? Qu’est-ce qui pour Job est « fou » dans son raisonnement ?
-
D’après ce passage, qu’est-ce que « pécher » veut dire ?
Un peu de culture...
Le Chat
Petit commentaire de ce texte biblique par Philippe Geluck « Le Chat »:
« Alors comme ça… c’est Dieu qui nous donne la vie…
Et c’est Dieu qui nous la reprend?
Moi, je dis: donner c’est donner, reprendre, c’est voler »
" Il n'a pas du tout plu à Dieu... "
Le pasteur et écrivain suisse Kurt Marti proteste dans un de ses poèmes (in :
Au Seigneur notre Dieu |
dem herrn unserem gott |
|
Premièrement, il était trop jeune |
erstens war er zu jung |
|
Il n’a pas plu du tout au Seigneur notre Dieu |
dem herrn unserem gott |
|
Au nom de Celui qui ressuscite des morts |
im namen dessen der tote erweckte |